Contact
QR code for the current URL

Story Box-ID: 49486

Across Systems GmbH Im Stoeckmaedle 13-15 76307 Karlsbad, Germany http://www.across.net
Company logo of Across Systems GmbH
Across Systems GmbH

VDMA und Forum ITC informieren: Übersetzungsmanagement in der Technischen Dokumentation

Kosten-Reduktion steht im Mittelpunkt der Informationsveranstaltung am 6. Februar 2006 in Frankfurt am Main – Maschinen- und Anlagenbauer berichten über Praxiserfahrungen

(PresseBox) (Frankfurt am Main / Karlsbad, )
Angesichts stetig zunehmender Übersetzungsvolumina und immer detaillierterer gesetzlicher Vorgaben ist die Bedeutung der Technischen Dokumentation und ihrer Lokalisierung für exportierende Unternehmen immens gewachsen. Deshalb veranstalten der VDMA und das Forum ITC – Internationale Technische Kommunikation am 6. Februar 2006 im VDMA-Haus in Frankfurt am Main ein Seminar zum Thema. Unternehmen des Maschinen- und Anlagenbaus berichten über konkrete Projekte zur Übersetzung der Technischen Dokumentation, geben Hilfestellungen und vermitteln einen Ausblick. Angesprochen sind Führungskräfte und Mitarbeiter aus den Bereichen Entwicklung, Konstruktion, Dokumentation, Service und Datenverarbeitung.

Das Übersetzungsvolumen in der Technischen Dokumentation wird stetig größer: Einerseits schreiben gesetzgebende Institutionen immer detaillierter vor, welche Teile der Dokumentation in die Sprache des Verwenderlandes zu übersetzen sind (Bedienungsanleitungen, Reparatur-, Wartungs- und Instandhaltungsanleitungen). Andererseits nimmt der Export in unterschiedliche Länder zu. Darüber hinaus müssen alle Unterlagen von der Werbung, dem Internetauftritt bis hin zur Produktbeschreibungen in der jeweiligen Landessprache vorhanden sein.

Was sind die Herausforderungen?

Die Dokumentation muss wieder verwendbar aufbereitet sein, so dass vorhandene Textbausteine nicht nur für weitere Dokumentationen, sondern für die Übersetzungen zur Verfügung stehen und nicht ständig neu übersetzt werden müssen. Dies reduziert neben den Kosten auch die Fehlerquellen. Eine gute Übersetzung beginnt schon bei der Dokumentationserstellung und der Verwendung einer einheitlichen Terminologie.

Einige Unternehmen des Maschinen- und Anlagenbaus, die sich diesen Herausforderungen gestellt haben, berichten über ihre Erfahrungen aus den Projekten.

Es werden Projektschritte von der Analyse des Ist-Zustandes bis hin zur Beschreibung der gesteckten Ziele vorgestellt. Einige werden einen Ausblick in die Zukunft geben und darstellen, welche weiteren Schritte im Unternehmen angedacht sind.

Folgende Einzelvorträge stehen am 6. Februar im VDMA-Haus in der Lyoner Straße 18, 60528 Frankfurt am Main auf dem Programm:

* Übersetzung beginnt beim Ausgangstext
Michael Wagener-Ambs, Lenze AG

* Fremdsprachen-Management in der Technischen Dokumentation
Wolfgang Mutschler, HOMAG Holzbearbeitungssysteme AG

* Die Zusammenarbeit von Redaktionssystem und Übersetzungssystem in der Praxis
Thomas Ambrus, SEW-EURODRIVE GmbH & Co. KG

* Übersetzungsprozess zwischen Redaktionssystem und Translation-Memory-System
Dirk Schulte, Claas Selbstfahrende Erntemaschinen GmbH

* Optimierung des Übersetzungsworkflows
Christian Jarc, KUKA Roboter GmbH

* Reduzierung der Time-To-Market bei der Einführung von
Softwareprodukten in multilinguale Märkte
Michael Radler, Honeywell Building Controls EMEA

Die ausführliche Einladung zum Seminar steht zum Download bereit unter: http://forum-itc.net/...

Anmeldung/Organisation im VDMA
Maschinenbau-Institut GmbH
Tel: 069/6603-1334
Fax: 069/6603-1333
E-Mail: mbi@vdma.org

Teilnahmegebühr:
VDMA-Mitglieder 290,00 Euro
Nichtmitglieder 390,00 Euro
jeweils zuzüglich 16 % MwSt.


Über den VDMA

Der VDMA mit Sitz in Frankfurt ist mit circa 3.000 Mitgliedern das Branchennetzwerk der Investitionsgüterindustrie. Der deutsche Maschinen- und Anlagenbau ist führender Anbieter im Welthandel. Seit 1999 werden im VDMA auch Softwarefirmen als Mitglieder aufgenommen, um die Zusammenarbeit von Maschinenbauern und Softwarehäusern zu intensivieren und das Potenzial moderner IT-Technologie in der Investitionsgüterindustrie noch besser ausschöpfen zu können. Im Arbeitskreis Technische Dokumentation der Abteilung Informatik ist die strukturierte Erstellung und Wiederverwendung der Dokumentation eines der Kernthemen. www.vdma.org

Über das 'Forum ITC'

Im 'Forum ITC – Internationale Technische Kommunikation' haben sich führende Anbieter von Werkzeugen und Dienstleistungen für das Erstellen und Übersetzen von Handbüchern, Katalogen, Software-Oberflächen und dergleichen zusammen gefunden.

Die Mitglieder des 'Forum ITC – Internationale Technische Kommunikation' sind: across (Nero AG), VAW-arvato GmbH, Bowne Global Solutions Deutschland GmbH, docuglobe (technotrans AG), itl – Institut für technische Literatur AG, catXmedia (lindner software & consulting GmbH), LS Language Services GmbH, Ovidius Gesellschaft für elektronisches Publizieren mbH, RKT Übersetzungs- und Dokumentations-GmbH, Schema Electronic Document Solution GmbH, transline Deutschland Dr.-Ing. Sturz GmbH, Alchemy Software Development Ltd., PASS Process Automation Software Systems Engineering GmbH, Fischer Computertechnik GmbH sowie acrolinx GmbH.

Weitere Informationen unter: www.forum-itc.net

Across Systems GmbH

Die across Systems GmbH mit Sitz in Karlsbad bei Karlsruhe ist Hersteller einer gleichnamigen Software für Corporate Translation Management (CTM). Sie ist aus der Nero AG hervorgegangen.

Der across Language Server ist eine zentrale Software-Plattform für alle Sprach-Ressourcen im Unternehmen und für die Steuerung von Übersetzungs-Prozessen und -Workflows. Er vereinfacht, beschleunigt und verbessert die Steuerung, Koordinierung und Durchführung von Übersetzungen. Die Software beinhaltet unter anderem ein Translation Memory und Terminologiesystem sowie leistungsfähige Werkzeuge zu Projekt-Management und Workflow-Steuerung von Übersetzungen. Vom Produktmanager über den Übersetzer bis zum Korrektor arbeiten alle in einem System, wahlweise inhouse oder mit nahtloser Anbindung an Übersetzungs-Dienstleister.

Zielgruppe sind alle, die professionell übersetzen oder übersetzen lassen - vom exportorientierten Mittelständler über die Sprachendienste weltweit tätiger Konzerne bis hin zu professionellen Übersetzungsdienstleistern. Durch den Einsatz von across können Übersetzungskosten deutlich reduziert werden. www.across.net

The publisher indicated in each case (see company info by clicking on image/title or company info in the right-hand column) is solely responsible for the stories above, the event or job offer shown and for the image and audio material displayed. As a rule, the publisher is also the author of the texts and the attached image, audio and information material. The use of information published here is generally free of charge for personal information and editorial processing. Please clarify any copyright issues with the stated publisher before further use. In case of publication, please send a specimen copy to service@pressebox.de.
Important note:

Systematic data storage as well as the use of even parts of this database are only permitted with the written consent of unn | UNITED NEWS NETWORK GmbH.

unn | UNITED NEWS NETWORK GmbH 2002–2024, All rights reserved

The publisher indicated in each case (see company info by clicking on image/title or company info in the right-hand column) is solely responsible for the stories above, the event or job offer shown and for the image and audio material displayed. As a rule, the publisher is also the author of the texts and the attached image, audio and information material. The use of information published here is generally free of charge for personal information and editorial processing. Please clarify any copyright issues with the stated publisher before further use. In case of publication, please send a specimen copy to service@pressebox.de.