„Ich möchte auch unserem scheidenden Verwaltungsratsmitglied Winfried Mayer für seine langjährigen, unschätzbaren Dienste in unserem Verwaltungsrat danken.“
Dr. Lüthi ist Chief Executive Officer der CTC Analytics AG, einem Schweizer Privatunternehmen, das in der Automatisierung und bei fortschrittlichen Lösungen für die Handhabung von Laborproben für die Pharma-, Biowissenschafts-, Chemie-, Umwelt-, Lebensmittel- und Aromenindustrie führend ist. Darüber hinaus hat er mehrere Verwaltungsratsmandate in börsennotierten Unternehmen inne, unter anderem als Chairman der Inficon-Gruppe, Vice Chairman der Straumann-Gruppe und Mitglied des Verwaltungsrats der Skan AG.
Dr. Lüthi Beat Lüthi hat an der ETH Zürich Elektrotechnik studiert und in Betriebswirtschaft promoviert. Außerdem absolvierte er ein International Executive Program an der INSEAD Business School.
Als Verwaltungsratsmitglied von Biognosys wird Dr. Lüthi maßgeblich an der Transformation des Unternehmens zu einem führenden Anbieter und Partner für Protein-Erkenntnisse zur Entwicklung neuer bahnbrechender Therapien beteiligt sein.
„Ich freue mich, zu einer Zeit zu Biognosys zu stoßen, in der die Proteomik in großem Umfang zur Beschleunigung der biowissenschaftlichen Forschung und Entwicklung eingesetzt wird“, sagt Dr. Lüthi zu seiner Rolle als zukünftiges Verwaltungsratsmitglied bei Biognosys. „Das Unternehmen befindet sich an einem Wendepunkt, an dem es seine globale Führungsposition im Bereich der Proteomik ausbauen kann, und ich freue mich darauf, Teil dieser Reise zu sein.“
„Ich freue mich, Dr. Lüthi als Verwaltungsratsmitglied willkommen zu heißen, um unsere nächste Wachstumsphase mit seiner umfassenden Erfahrung als Geschäftsführer und Verwaltungsratsmitglied im Bereich der Biowissenschaften zu unterstützen“, kommentierte Dr. Oliver Rinner, CEO von Biognosys. „Ich möchte auch unserem scheidenden Verwaltungsratsmitglied Winfried Mayer für seine langjährigen, unschätzbaren Dienste in unserem Verwaltungsrat danken.“
Die Ausgangssprache, in der der Originaltext veröffentlicht wird, ist die offizielle und autorisierte Version. Übersetzungen werden zur besseren Verständigung mitgeliefert. Nur die Sprachversion, die im Original veröffentlicht wurde, ist rechtsgültig. Gleichen Sie deshalb Übersetzungen mit der originalen Sprachversion der Veröffentlichung ab.
Englishe version