- Gerätehersteller bereitet mehr als 50 Dokumentationen mit Redaktionssystem neu auf
- Minimierung der Haftungsrisiken dank einwandfreier Betriebsanleitungen
- Deutliche Kosteneinsparungen beim Übersetzungsmanagement
"Allein bei der Erstellung von Betriebsanleitungen für neue Produkte haben wir gegenüber der alten Erstellungsmethode einen großen Vorteil", betont Hermann-Josef Lammerding, Konstruktionsleiter und QM-Beauftragter bei Dücker, "vor allem in zeitlicher Hinsicht." Während dieser bereits bei der Erstellung von Betriebsanleitungen für neue Produkte durchschlug, soll er sich bei der Aufarbeitung alter Dokumentationen noch mehr ausweiten. Dücker rechnet bei insgesamt 50 Anleitungen plus Übersetzung in die Sprache des Zielmarktes mit einer Zeitersparnis um 50 Prozent gegenüber der bisherigen Erstellung.
Möglich macht dies der modulare Aufbau von docuglobe. Die Technischen Redakteure bei Dücker müssen dank des Redaktionssystems nicht für jede Dokumentation eine Einzeldatei erstellen, weil sich jede Betriebsanleitung aus einzelnen Modulen speist, die in verschiedenen Dokumenten mehrfach genutzt werden können. Per Knopfdruck lassen sie sich in die passende Dokumentation laden. Der gesetzlich festgeschriebene Aufbau ist von Beginn an implementiert, auch die CE-Konformität stellt die Software sicher.
Laut EU-Maschinenmarktrichtlinie sind Betriebsanleitungen in der jeweiligen Landessprache verpflichtend. Sollten diese nicht inklusive der spezifischen Fachtermini vorliegen, droht den Herstellern bei Schäden durch eine nicht sachgerechte Bedienung die Übernahme der Haftung. Für Dücker hat dies eine besondere Relevanz: Bis zu acht Meter ragen die Anbaugeräte - darunter Mäher, Kehrmaschinen, Scheren oder Fräsen - über die Einsatzfahrzeuge hinaus. Dabei wirken extreme Kräfte. Nur mittels einer einwandfreien Anleitung lässt sich die fachgerechte Bedienung sicherstellen. Weil Dücker seine Geräte vor allem in die Niederlande sowie nach Frankreich, Dänemark, Russland, Großbritannien und Slowenien liefert, entgeht das Unternehmen zudem hohen Übersetzungskosten: Wiederverwendbare Module müssen nur einmal übersetzt werden, um dann für eine Vielzahl verschiedener Anleitungen zur Verfügung zu stehen.
In einer umfassenden Wettbewerbsanalyse hatte sich docuglobe bei Dücker gegen andere Lösungen durchgesetzt. Nicht zuletzt die kompetente Beratung in der Implementierungsphase überzeugte: "Durch den Support der Technischen Redakteure von gds haben wir wichtige Hinweise für die Erstellung unserer Dokumentationen erhalten", bestätigt Lammerding. "Wir gehen jetzt auf Nummer sicher."