Bereits im letzten Jahr hat das Unternehmen auf seiner Plattform neuronale maschinelle Übersetzungen zur Bestellung für Unternehmen mit Anspruch auf Datensicherheit bereitgestellt.
Dieser Service wird nun unter Einsatz der neuesten Technologie im Bereich des maschinellen Übersetzens durch eine qualitätssteigernde Überprüfung und Überarbeitung mittels Post-Editoren erweitert.
Über eine vorgegebenen Auswahlfunktion für geeignete Sprachkombinationen, erhält man sofort ein Festpreisangebot mit der Unterscheidung zwischen zwei Preis- und Bearbeitungsvarianten: Full- und Lightversion des sog. Post-Editings, womit eine Kontrolle und Überarbeitung der maschinell übersetzten Texte in unterschiedlichem Umfang gemeint ist.
Für Texte mit rein informatorischen oder internen Inhalten, einem geringen Budget oder hoher Dringlichkeit, ist eine maschinell erstellte Übersetzung, gegebenenfalls mit leichter Postedition, eine perfekte Alternative zur Humanübersetzung. Wenn eine höhere Übersetzungsqualität gewünscht ist, dann bietet sich die Option mit vollständiger Postedition an.
Die Vorteile der Kombination aus neuronaler maschineller Übersetzung und der Überarbeitung durch einen Post-Editor sind kurz zusammengefasst, die Preisreduktion und die Zeitersparnis bei verbesserter Qualität gegenüber der rein maschinellen Übersetzung.
Aktuell wird der Service für die Sprachen Englisch, Französisch, Italienisch, Niederländisch, Polnisch, Portugiesisch, Russisch und Spanisch angeboten und kann auf Anfrage erweitert werden.