https://www.transifex.com/...
Christopher Kuhn, COO der OTRS AG erklärt die Motivation der Übersetzer und warum man sich in dem Projekt engagieren sollte: „Unsere freiwilligen Übersetzer und Reviewer profitieren selbst am Meisten von einer guten, deutschen Übersetzung von OTRS, denn diese lässt sie noch schneller mit der kostenlos nutzbaren, hochentwickelten Kommunikationslösung OTRS arbeiten, um damit die Kommunikation des Unternehmens transparenter und effizienter zu gestalten sowie die Performance des gesamten Unternehmens zu steigern.“
Seit der Entstehung von Open Source Software-Projekten wie beispielsweise Google, Modzilla oder eben OTRS sind diese Produkte durch eine große Nutzer-Community ständig weiterentwickelt und verbessert worden, bspw. durch die freiwillige Programmierung neuer Features, Bug Fixes und eben Lokalisierungen. Als Gegenleistung sind diese Programme oft kostenlos nutzbar.
„Wenn nur jeder der 62.117 Nutzer, die OTRS in Deutschland in 2015 heruntergeladen haben, einmal eine Unstimmigkeit in der deutschen Übersetzung auf Transifex verbessert oder einmal 10 Wörter überprüft, dann könnten wir gemeinsam OTRS in kürzester Zeit auf ein neues Level heben.“ verdeutlicht Christopher Kuhn die Macht der Community.
Interessierte können sich auf Transifex hier kostenlos registrieren https://www.transifex.com/otrs/OTRS/